There are many students go abroad. 这个错误在广大雅思考生的习作中是极为普遍常见的,上面的例子让我们不禁想起韩乔生名嘴那句有名的解说:“……以迅雷不及掩耳盗铃之势……”,令人忍俊不禁。这样的雅思写作错误应该怎样来修正?由为大家做一个详细解析:
病句:There are many students go abroad.
探究这一错误的原因,分析认为主要还是考生对英文写作的句式分割概念不清,中文句子分割常常是从意义出发,只要意思没有表达完毕,可以一句连一句地持续写下去,直至内容结束。而英文句子是按照结构划分的,只要句子含有完整的主谓结构(祈使句等除外,在雅思写作中不多见)就可以独立成句。如果忽视中英文写作表达的区别,就会出现 “一逗到底”的断句方式,这是很多雅思考生的顽症和恶疾。例子中的错误就在于将两个单句“There are many students.” 和“Many students go abroad.”想当然地混合在了一起。
教你如何改正这种错误:
一、去掉根据中文直译而多余的“there be”,直接恢复成一个简单句:Many students go abroad. 句子简单明了,符合英文习惯。
二、将其中一个句子保留作为主体句,根据句子意义将另外一个句子变成某个从属成分或是从句:1)There are many students going abroad. 2) There are many students who go abroad.满足了某些学生希望使用复杂句型或是非谓语动词的需求。
三、将句子分割成两个独立的简单句:There are many students. They go abroad.这种方法虽然没有任何语法错误,但连贯性不强而且过于简单,比较适合于写作初学者,在雅思写作中不予推荐。因此我们可以将其进行进一步的改良:1)增加连接词,根据本句的含义,可以增加表顺接的连词“and”:There are many students and they go abroad. 2)用分号分隔句子:There are many students; they go abroad.
在此提醒考生们,无论哪种方式,都是以遵守英文写作句式的基本法则作为基础的,将雅思写作简单地等同于头脑中观点的“翻译”是行不通的。
介词:还是在原因上进行变化,将其变成一个句子的状语结构,选择with: With the fast pace of life, modern people prefer to have fast food outside than cook by themselves at home.
副词:将后半句变成一个具有结果意义的分句,选择therefore:The pace of life accelerates; therefore, modern people prefer to have fast food outside than cook by themselves at home.
连词:由于本句为因果关系,我们可以将前半句变成一个原因状语从句,as作为连接词:As the pace of life accelerates, modern people prefer to have fast food outside than cook by themselves at home.
因此,要避免“run-on sentence”的第二个诀窍就是要分清不同连接词的词性,根据其语法特性搭配不同的结构。
为我们总结一下导致这种错误原因:句子结构的划分不清及词性的混乱使用。针对这两个问题,在雅思写作中,建议考生务必用两个标准来确认自己是否犯错:
1)确认所用连接词的词性,不要想当然地使用,借助词典,永远是学英语的好帮手。
2)检查句子中的谓语动词数量,如果是多个动词并用,且意思并列,会出现连词如and;否则就应该被转化为非谓语动词(to do, -ing, -ed),或是从句中的成分。避免动词混用造成句子堆积。
以上即是雅思写作常见错误There are many students go abroad,希望以上解析能为大家在雅思写作方面带来帮助。